Mar 12, 2008

Letters of M Nostradamus to his Son and the King

Preface by M. Nostradamus to his Prophecies Greetings and happiness to César Nostradamus.

My son Your late arrival, César Nostredame, my son, has made me spend much time in constant nightly reflection so that I could communicate with you by letter and leave you this reminder, after my death, for the benefit of all men, of which the divine spirit has vouchsafed me to know by means of astronomy. 

And since it was the Almighty's will that you were not born here in this region [Provence] and I do not want to talk of years to come but of the months during which you will struggle to grasp and understand the work I shall be compelled to leave you after my death: assuming that it will not be possible for me to leave you such [clearer] writing as may be destroyed through the injustice of the age [1555]. 

The key to the hidden prediction which you will inherit will be locked inside my heart. Also bear in mind that the events here described have not yet come to pass, and that all is ruled and governed by the power of Almighty God, inspiring us not by bacchic frenzy nor by enchantments but by astronomical assurances: predictions have been made through the inspiration of divine will alone and the spirit of prophecy in particular. O

n numerous occasions and over a long period of time I have predicted specific events far in advance, attributing all to the workings of divine power and inspiration, together with other fortunate or unfortunate happenings, foreseen in their full unexpectedness, which have already come to pass in various regions of the earth. Yet I have wished to remain silent and abandon my work because of the injustice not only of the present time [the Inquisition] but also for most of the future. 

I will not commit to writing. Since governments, sects and countries will undergo such sweeping changes, diametrically opposed to what now obtains, that were I to relate events to come, those in power now - monarchs, leaders of sects and religions - would find these so different from their own imaginings that they would be led to condemn what later centuries will learn how to see and understand.

Bear in mind also Our Saviour's words:

Do not give anything holy to the
dogs, nor throw pearls in front of the pigs lest they trample them with their feet and turn on you and tear you apart.

For this reason I withdrew my pen from the paper, because I wished to amplify my statement touching the Vulgar Advent (1), by means of ambiguous and enigmatic comments about future causes, even those closest to us and those I have perceived, so that some human change which may come to pass shall not unduly scandalize delicate sensibilities. 

The whole work is thus written in a nebulous rather than plainly prophetic form. So much so that, You have hidden these things from the wise and the circumspect, that is from the mighty and the rulers, and you have purified those things for the small and the poor, and through Almighty God's will, revealed unto those prophets with the power to perceive what is distant and thereby to foretell things to come. F

or nothing can be accomplished without this faculty, whose power and goodness work so strongly in those to whom it is given that, while they contemplate within themselves, these powers are subject to other influences arising from the force of good. 

This warmth and strength of prophecy invests us with its influence as the sun's rays affect both animate and inanimate entities. We human beings cannot through our natural consciousness and intelligence know anything of God the Creator's hidden secrets, For it is not for us to know the times or the instants, etc. So much so that persons of future times may be seen in present ones, because God Almighty has wished to reveal them by means of images, together with various secrets of the future vouchsafed to orthodox astrology, as was the case in the past, so that a measure of power and divination passed through them, the flame of the spirit inspiring them to pronounce upon inspiration both human and divine. God may bring into being divine works, which are absolute; there is another level, that of angelic works; and a third way, that of the evildoers. But my son, I address you here a little too obscurely. 

As regards the occult prophecies one is vouchsafed through the subtle spirit of fire, which the understanding sometimes stirs through contemplation of the distant stars as if in vigil, likewise by means of pronouncements, one finds oneself surprised at producing writings without fear of being stricken for such impudent loquacity. 

The reason is that all this proceeds from the divine power of Almighty God from whom all bounty proceeds. And so once again, my son, if I have eschewed the word prophet, I do not wish to attribute to myself such lofty title at the present time, for whoever is calles a prophet now was once called a seer; since a prophet, my son, is properly speaking one who sees distant things through a natural knowledge of all creatures. 

And it can happen that the prophet bringing about the perfect light of prophecy may make manifest things both human and divine, because this cannot be done otherwise, given that the effects of predicting the future extend far off into time. God's mysteries are incomprehensible and the power to influence events is bound up with the great expanse of natural knowledge, having its nearest most immediate origin in free will and describing future events which cannot be understood simply through being revealed. 

Neither can they be grasped through men's interpretations nor through another mode of cognizance or occult power under the firmament, neither in the present nor in the total eternity to come. But bringing about such an indivisible eternity through Herculean efforts (2), things are revealed by the planetary movements. I am not saying, my son - mark me well, here - that knowledge of such things cannot be implanted in your deficient mind, or that events in the distant future may not be within the understanding of any reasoning being. 

Nevertheless, if these things current or distant are brought to the awareness of this reasoning and intelligent being they will be neither too obscure nor too clearly revealed. Perfect knowledge of such things cannot be acquired without divine inspiration, given that all prophetic inspiration derives its initial origin from God Almighty, then from chance and nature. Since all these portents are produced impartially, prophecy comes to pass partly as predicted. For understanding created by the intellect cannot be acquired by means of the occult, only by the aid of the zodiac, bringing forth that small flame by whose light part of the future may be discerned. Also, my son, I beseech you not to exercise your mind upon such reveries and vanities as drain the body and incur the soul's perdition, and which trouble our feeble frames. 

Above all avoid the vanity of that most execrable magic formerly reproved by the Holy Scriptures - only excepting the use of official astrology. For by the latter, with the help of inspiration and divine revelation, and continual calculations, I have set down my prophecies in writing. Fearing lest this occult philosophy be condemned, I did not therefore wish to make known its dire import; also fearful that several books which had lain hidden for long centuries might be discovered, and of what might become of them, after reading them I presented them to Vulcan. [i.e. burned them]. 

And while he devoured them, the flame licking the air gave out such an unexpected light, clearer than that of an ordinary flame and resembling fire from some flashing cataclysm, and suddenly illumined the house as if it were caught in a furnace. 

Which is why I reduced them to ashes then, so that none might be tempted to use occult labours in searching for the perfect transmutation, whether lunar or solar, of incorruptible metals (3). But as to that discernment which can be achieved by the aid of planetary scrutiny, I should like to tell you this. 

Eschewing any fantastic imaginings, you may through good judgement have insight into the future if you keep to the specific names of places that accord with planetary configurations, and with inspiration places and aspects yield up hidden properties, namely that power in whose presence the three times [past, present, and future] are understood as Eternity whose unfolding contains them all: for all whing snare naked and open. 

That is why, my son, you can easily, despite your young brain, understand that events can be foretold naturally by the heavenly bodies and by the spirit of prophecy: I do not wish to ascribe to myself the title and role of prophet, but emphasize inspiration revealed to a mortal man whose perception is no further from heaven than the feet are from the earth. I cannot fail, err or be deceived, although I may be as great a sinner as anyone else upon this earth and subject to all human afflictions. 

But after being surprised sometimes by day while in a trance, and having long fallen into the habit of agreeable nocturnal studies, I have composed books of prophecies, each containing one hundred astronomical quatrains, which I want to condense somewhat obscurely. 

The work comprises prophecies from today to the year 3797

This may perturb some, when they see such a long time span, and this will occur and be understood in all the fullness of the Republic (4); these things will be universally understood upon earth, my son. If you live the normal lifetime of man you will know upon your own soil, under your native sky, how future events are to turn out. For only Eternal God knows the eternity of His light which proceeds from Him, and I speak frankly to those to whom His immeasurable, immense and incomprehensible greatness has been disposed to grant revelations through long, melancholy inspiration, that with the aid of this hidden element manifested by God, there are two principal factors which make up the prophet's intelligence. 

The first is when the supernatural light fills and illuminates the person who predicts by astral science, while the second allows him to prophesy through inspired revelation, which is only a part of the divine eternity, whereby the prophet comes to assess what his divinatory power has given him through the grace of God and by a natural gift, namely, that what is foretold is true and ethereal in origin (5). And such a light and small flame is of great efficacy and scope, and nothing less than the clarity of nature itself. 

The light of human nature makes the philosophers so sure of themselves that with the principles of the first cause they reach the loftiest doctrines and the deepest abysses. But my son, lest I venture too far for your future perception, be aware that men of letters shall make grand and usually boastful claims about the way I interpreted the world, before the worldwide conflagration which is to bring so many catastrophes and such revolutions that scarcely any lands will not be covered by water (6), and this will last until all has perished save history and geography themselves. This is why, before and after these revolutions in various countries, the rains will be so diminished and such abundance of fire and fiery missiles shall fall from the heavens that nothing shall escape the holocaust. And this will occur before the last conflagration [1999]. 

For before war ends the [twentieth] century and in its final stages [1975-99] it will hold the century under its sway. Some countries will be in the grip of revolution (7) for several years, and others ruined for a still longer period. And now that we are in a republican era, with Almighty God's aid, and before completing its full cycle, the monarchy will return, then the Golden Age (8). For according to the celestial signs, the Golden Age shall return, and after all calculations, with the world near to an all-encompassing revolution - from the time of writing 177 years 3 months 11 days (9) - plague, long famine and wars, and still more floods from now until the stated time. B

efore and after these, humanity shall several times be so severely diminished that scarcely anyone shall be found who wishes to take over the fields, which shall become free where they had previously been tied. This will be after the visible judgement of heaven, before we reach the millennium which shall complete all. In the firmament of the eighth sphere, a dimension whereon Almighty God will complete the revolution, and where the constellations will resume their motion which will render the earth stable and firm, but only if He will remain unchanged for ever until His will be done. 

This is in spite of all the ambiguous opinions surpassing all natural reason, expressed by Mahomet; which is why God the Creator, through the ministry of his fiery agents with their flames, will come to propose to our perceptions as well as our eyes the reasons for future predictions. Signs of events to come must be manifested to whomever prophesies. For prophecy which stems from exterior illumination is part of that light and seeks to ally with it and bring it into being so that the part which seems to possess the faculty of understanding is not subject to a sickness of the mind. 

Reason is only too evident. Everything is predicted by divine afflatus (10) and thanks to an angelic spirit inspiring the one prophesying, consecrating his predictions through divine unction. It also divests him of all fantasies by means of various nocturnal apparitions, while with daily certainty he prophesies through the science of astronomy, with the aid of sacred prophecy, his only consideration being his courage in freedom. 

So come, my son, strive to understand what I have found out through my calculations which accord with revealed inspiration, because now the sword of death approaches us, with pestilence and war more horrible than there has ever been - because of three men's work - and famine. And this sword shall smite the earth and return to it often, for the stars confirm this upheaval and it is also written: I shall punish their injustices with iron rods, and shall strike them with blows. For God's mercy will be poured forth only for a certain time, my son, until the majority of my prophecies are fulfilled and this fulfilment (sic) is complete.

Then several times in the course of the doleful tempests the Lord shall say: Therefore I shall crush and destroy and show no mercy; and many other circumstances shall result from floods and continual rain (11) of which I have written more fully in my other prophecies, composed at some length, not in a chronological sequence, in prose, limiting the places and times and exact dates so that future generations will see, while experiencing these inevitable events, how I have listed others in clearer language, so that despite their obscurities these things shall be understood: When the time comes for the removal of ignorance, the matter will be clearer still. 

So in conclusion, my son, take this gift from your father M. Nostradamus, who hopes you will understand each prophecy in every quatrain herein. 

May Immortal God grant you a long life of good and prosperous happiness.Salon, 1 March 1555 Notes: 

1.Le commun advènement, the Vulgar Advent, or the accession of the people to power, is generally taken by commentators to refer first to republicanism (via the French Revolution), then to its development towards and change into communism. (Tr.) 

2.Nostradamus here compares his work, the twelve Centuries, to the Twelve Labours of Hercules, in order to stress their difficulty and importance.

3.Moon and Sun are constant symbols in Nostradamus of the republic and the monarchy respectively, hence the alchemic imagery also has a political aspect here.

4.Reference to toute la concavité de la lune. Cf. note 3 above. 

5.Ether: originally personified as a deity of the upper atmosphere, and later confused with Zeus. (DL7V). 

6.Water and flooding are often as a symbol of revolution in Nostradamus.

7.The French text refers to Aquarius, i.e. the water-bearer. Cf. note 6 above. 

8.Golden Age: rule of Saturn, the happy, peaceful time, to commemorate which the Romans celebrated with Saturnalia.

9.1555 + 177 = 1732, the exact date when Rousseau arrived in Paris, Nostradamus considered Rousseau the father of revolutionary and atheistic ideas.
10.Breath or inspiration, oracular possession.

11.Upheavals and revolution. Cf. notes 6 and 7 above. Abbreviations Cf. "confer", Latin, compare. DL7V "Dictionnaire Larousse", 7 vol. etc. et cetera, French, and others. i.e. "id est", Latin, that is. M. Michel or Monsieur. Tr. translator. vol. volumes. 

Notes Specific to This Reproduction This text is reproduced from Nostradamus, Countdown to Apocalypse written by Jean-Charles de Fontbrune, translated by Alexis Lykiard, prefaced by Liz Greene, and published by Henry Holt and Company, Inc., New York, 1983.

This largely literal translation is reproduced, here, as accurately as possible. The "original" source is Les Prophéties de M. Michel Nostradamus, the edition of 1568 by Benoist Rigaud at Lyon; stored in 8. B.U. "Montepellier", no. 48340. De Fontbrune uses the second edition of 1605 by Benoist Rigaud at Lyon.

This is a complete copy of the 1568 edition which is considered the most reliable. If we accept the 1568 edition as an accurate reproduction, which is reasonable, then this reproduction, here, has been copied once from the 1568 edition to the 1605, copied again by De Fontbrune, translated once from 16th- century French with a Proven & ;cced;al accent to modern English by Alexis Lykiard, and finally copied to the form you see here.
The Latin (sic), meaning thus, has been inserted after words to indicate an exact reproduction of the original, including spelling mistakes and grammatical errors due to translation. 

Ray.Lampman@FullFeed.Com

Here is an English translation of the Epistle to Henry II that was published as a preface to the last three centuries in 1568.


TO THE MOST INVINCIBLE
MOST POWERFUL AND MOST CHRISTIAN
HENRY, KING OF FRANCE THE SECOND:
MICHEL NOSTRADAMUS,
HIS VERY HUMBLE AND VERY OBEDIENT SERVANT AND SUBJECT,
WISHES VICTORY AND HAPPINESS


Ever since my long-beclouded face first presented itself before the immeasurable deity of your Majesty, O Most Christian and Most Victorious King,
I have remained perpetually dazzled by that sovereign sight. I have never ceased to honor and venerate properly that date when I presented my- self
before a Majesty so singular and so humane. I have searched for some occasion on which to manifest high heart and stout courage, and thereby
obtain even greater recognition of Your Most Serene Majesty. But I saw how obviously impossible it was for me to declare myself.


While I was seized with this singular desire to be transported sudden- ly from my long-beclouded obscurity to the illuminating presence of the first monarch of the universe, I was also long in doubt as to whom I would dedicate these last three Centuries of my prophecies, making up the thou-sand. After having meditated for a long time on an act of such rash audacity, I have ventured to address Your Majesty. I have not been daunted like those mentioned by that most grave author Plutarch, in his Life of Lycurgus, who were so astounded at the expense of the offerings and gifts brought as sacrifices to the temples of the immortal gods of that age, that they did not dare to present anything at all. 

Seeing your royal splendor to be accompanied by such an incomparable humanity, I have paid my address to it and not as those Kings of Persia whom one could neither stand before nor ap- proach.

It is to a most prudent and most wise Prince that I have dedicated my nocturnal and prophetic calculations, which are composed rather out of a natural instinct, accompanied by a poetic furor, than according to the strict rules of poetry. Most of them have been integrated with astronomical calcu- lations corresponding to the years, months and weeks of the regions, coun- tries and most of the towns and cities of all Europe, including Africa and part of Asia, where most of all these coming events are to transpire. They are composed in a natural manner.

Indeed, someone, who would do well to blow his nose, may reply that the rhythm is as easy as the sense is difficult. That, O Most Humane king, is because most of the prophetic quatrains are so ticklish that there is no making way through them, nor is there any interpreting of them.

Nevertheless, I wanted to leave a record in writing of the years, towns, cities and regions in which most of the events will come to pass, even those of the year 1585 and of the year 1606, reckoning from the present time, which is March 14, 1557, and going far beyond to the events which will take place at the beginning of the seventh millenary, when, so far as my pro- found astronomical calculations and other knowledge have been able to make
out, the adversaries of Jesus Christ and his Church will begin to multi- ply greatly.

I have calculated and composed all during choice hours of well-dis- posed days, and as accurately as I could, all when Minerva was free and not unfavorable. I have made computations for events over almost as long a period to come as that which has already passed, and by these they will know in all regions what is to happen in the course of time, just as it is writ- ten, with nothing superfluous added, although some may say, There can
be no truth entirely determined concerning the future.


It is quite true, Sire, that my natural instinct has been inherited from my forebears, who did not believe in predicting, and that this is natural in- stinct has been adjusted and integrated with long calculations. At the same time, I freed my soul, mind and heart of all care, solicitude and vexation. All of these prerequisites for presaging I achieved in part by means of the brazen tripod.

There are some who would attribute to me that which is not mine at all. The eternal God alone, who is the thorough searcher of humane hearts, pious, just and merciful, is the true judge, and it is to him I pray to defend me from the calumny of evil men. These evil ones, in their slanderous way, would likewise want to inquire how all your most ancient progenitors, the Kings of France, have cured the scrofula, how those of other nations have cured
the bite of snakes, how those of yet other nations have had a certain instinct for the art of divination and still others which would be too long to recite here.


Notwithstanding those who cannot contain the malignity of the evil spirit, as time elapses after my death, my writings will have more weight than during my lifetime. Should I, however, have made any errors in my calculation of dates, or prove unable to please everybody, I beg that your more than Imperial Majesty will forgive me. I protest before God and his Saints that I do not propose to insert any writings in this present Epistle that will be contrary to the true Catholic faith, whilst consulting the as- tronomical calculations to the best of my abilty.

Such is the extent of time past, subject to correction by the most learned judgment, that the first man, Adam, came 1,242 years before Noah (not reckoning by such Gentile calculations as Varro used, but simply by the Holy Scriptures, as best my weak understanding and astronomical calcu-lations can interpret them.) 

About 1,080 years after Noah and the universal flood came Abraham, who, according to some, was a first-rate astrologer and invented the Chaldean alphabet. 

About 515 or 516 years later came Moses, and from his time to that of David about 570 years elapsed. From the time of David to that of out Savior and Redeemer, Jesus Christ, born of the unique Virgin, 1,350 year elapsed, according to some chronographs. 

Some may object that this calculation cannot be true, because it differs from that of Eusebius. From the time of the human redemption to the detestable heresy of the Saracens about 621 years elapsed. From this one can easily add up the amount of time gone by.

Although my calculations may not hold good for all nations, they have, however, been determined by the celestial movements, combined with the emotion, handed down to me by my forebears, which comes over me at certain hours. 

By the danger of the times, O Most Serene King, requires that such secrets should not be bared except in enigmatic sentences having, however, only one sense and meaning, and nothing ambiguous or amphibolog- ical inserted. 

Rather they are under a cloudy obscurity, with a natural infusion not unloke the creation of the world, according to the calculation and Punic Chronicle of Joel: I will pour out my spirit upon all flesh and your sons and daughters will prophesy. 

But such Prophecy proceeded from the mouth of the Holy Ghost who was the sovereign and eternal power, together with the heavens, and caused some of them to predict great and marvelous events.

As for myself, I would never claim such a title, never, please God. I readily admit that all proceeds from God and render to Him thanks, honor and immortal praise. I have mixed therewith no divination coming from fate. 

All from God and nature, and for the most part integrated with celestial movements. It is much like seeing in a burning mirror, with clouded vision, the great events, sad, prodigious and calamitous events that in due time will fall upon the principal worshippers. First, upon the temples of God; second- ly, upon those who, sustained by the earth, approach such a decadence.

Also a thousand other calamitous events which will be known to happen in due time.

For God will take notice of the long barrenness of the great dame, who thereupon will conceive two principal children. But she will be in danger, and the female to whom she will have given birth will also, because of the temerity of the age, be in danger of death in her eighteenth year, and will be unable to live beyond her thirty-sixth year. She will leave three males, and one female, and of these two will not have had the same father.

There will be great differences between the three brothers, and then there will be such great co-operation and agreement between them that the three and four parts of Europe will tremble. The youngest of them will sus- tain and augment the Christian monarchy, and under him sects will be elevated, and suddenly cast down, Arabs will be driven back, kingdoms united and new laws promulgated.


The oldest one will rule the land whose escutcheon is that of the furious crowned lions with their paws resting upon intrepid arms.

The one second in age, accompanied by the Latins, will penetrate far, until a second furious and trembling path has been beaten to the Great St. Bernard Pass. 

From there he will descend to mount the Pyrenees, which will not, however, be transferred to the French crown. And this third one will cause a great inundation of human blood, and for a long time Lent will not include March.

The daughter will be given for the preservation of the Christian Church. Her lord will fall into the pagan sect of the new infidels. Of her two children, one will be faithful to the Catholic Church, the other an infidel.


The unfaithful son, who, to his great confusion and later repentance, will want to ruin her, will have three widely scattered regions, namely, the Roman, Germany and Spain, which will set up diverse sects by armed force. The 50th to the 52th degree of latitude will be left behind.

And all will render the homage of ancient religions to the region of Europe north of the 48th parallel. The latter will have trembled first in vain timidity but afterwards the regions to its west, south and east will tremble. But the nature of their power will be such that what has been brought about by concord and union will prove insuperable by warlike conquests.

In nature they will be equal, but very different in faith.


After this the barren Dame, of greater power than the second, will be received by two of the nations. First, by them made obstinate by the onetime masters of the universe. Second, by the latter themselves.

The third people will extend their forces towards the circuit of the East of Europe where, in the Pannonias, they will be overwhelmed and slaughtered.
By sea they will extend their Myrmidons and Germans to Adriatic Sicily. But they will succumb wholly and the Barbarian sect will be greatly afflicted and driven out by all the Latins.

Then the great Empire of the Antichrist will begin where once was Attila's empire and the new Xerxes will descend with great and countless numbers, so that the coming of the Holy Ghost, proceeding from the 48th degree, will make a transmigration, chasing out the abomination of the Christian Church, and whose reign will be for a time and to the end of time.


This will be preceded by a solar eclipse more dark and gloomy than any since the creation of the world, except that after the death and passion of Jesus Christ. And it will be in the month of October than the great translation will be made and it will be such that one will think the gravity of the earth has lost its natural movement and that it is to be plunged into the abyss of perpetual darkness.

In the spring there will be omens, and thereafter extreme changes, reversals of realms and mighty earthquakes. These will be accompanied by the procreation of the new Babylon, miserable daughter enlarged by the abomination of the first holocaust. It will last for only seventy-three years and seven months.

Then there will issue from the stock which had remained barren for so long, proceeding from the 50th degree, one who will renew the whole Christian Church. A great place will be established, with union and concord between some of the children of opposite ideas, who have been seperated by diverse realms. And such will be the peace that the instigator and promoter of military factions, born of the diversity of religions, will remain chained to the deepest pit. And the kingdom of the Furious One, who counterfeits the sage, will be united.

The countries, towns, cities, realms and provinces which will have abandoned their old customs to gain liberty, but which will in fact have enthralled themselves even more, will secretly have wearied of their liberty. Faith lost in their perfect religion, they will begin to strike to the left, only to return to the right. Holiness, for a long time overcome, will be replaced in accordance with the earliest writings.

Thereafter the great dog, the biggest of curs, will go forth and destroy all, the same old crimes being perpetrated again. Temples will be set up again as in ancient times, and the priest will be restored to his original position and he will begin his whoring and luxury, and will commit a thousand crimes.


At the eve of another desolation, when she is atop her most high and sublime dignity, some potentates and warlords will confront her, and take away her two swords, and leave her only the insignia, whose curvature attracts them. The people will make him go to the right and will not wish to submit themselves to those of the opposite extreme with the hand in acute position, who touch the ground, and want to drive spurs into them.

And hereupon it is that there is born of a branch long sterila one who will deliver the people of the world from this benevolent slavery to which they had voluntary submitted. He will put himself under the protection of Mars, stripping Jupiter of all his honors and dignities, and establish himself in the free city in another scant Mesopotamia. The chief and governor will be cast out from the middle and hung up, ignorant of the conspiracy of one of the conspirators with the second Thrasibulus, who for a long time will have directed all this.


Then the impurities and abominations, with a great shame, will be brought out and manifested in the shadows of the veiled light, and will cease towards the end of the change in reign. The chiefs of the Church will be backward in the love of God, and several of them will apostatize from the true faith. Of the three sects, that which is in the middle, because of its own partisans, will be thrown a bit into decadence. The first one will be exterminated throughout all Europe and most of Africa by the third one, making use of the poor in spirit who, led by madmen to libidinous luxury, will adulterate

The supporting common people will rise up and chase out the adherents of the legislators. From the way realms will have been weakened by the Easterners, it will seem that God the Creator has loosed Satan from the prisons of hell to give birth to the great Dog and Doham, who will make such an abominable breach in the Churches that neither the reds nor the whites without eyes or hands will know what to make of it, and their power will
be taken from them.


Then will commence a persecution of the Churches the like of which was never seen. Meanwhile, such a plague will arise that more than two thirds of the world will be removed. One will be unable to ascertain the true owners of fields and houses, and weeds growing in the streets of cities will rise higher than the knees. For the clergy there will be but utter desolation. The warlords will usurp what is returned from the City of the Sun, from Malta and the Isles of Hyères. The great chain of the port which wakes its name from the marine ox will be opened.

And a new incursion will be made by the maritime shores, wishing to deliver the Sierra More¤a from the first Mahometan recapture. Their assaults will not all be in vain, and the place which was once the abode of Abraham will be assaulted by persons who hold the Jovialists in veneration. And this city of "Achem" will be surrounded and assailed on all sides by a most powerful force of warriors. Their maritime forces will be weakened by the
Westerners, and great desolation will fall upon this realm. Its greatest cities will be depopulated and those who enter will fall under the vengeance of the wrath of God.


The sepulchre, for long an object of such great veneration, will remain in the open, exposed to the sight of the heavens, the Sun and the Moon. The holy place will be converted into a stable for a herd large and small, and used for profane purposes. Oh, what a calamitous affliction will pregnant women bear at this time.

For hereupon the principal Eastern chief will be vanquished by the Northerners and Westerners, and most of his people, stirred up, will be put to death, overwhelmed or scattered. His children, offspring of many women, will be imprisoned. Then will be accomplished the prophecy of the Royal Prophet, Let him hear the groaning of the captives, that he might deliver the children of those doomed to die.


What great oppression will then fall upon the Princes and Governors of Kingdoms, especially those which will be maritime and Eastern, whose tongues will be intermingled with all others: the tongue of the Latins, and of the Arabs, via the Phoenicians. And all these Eastern Kings will be chased, overthrown and exterminated, but not altogether, by means of the forces of the Kings of the North, and because of the drawing near of our age through the three secretly united in the search for death, treacherously laying traps for one another. This renewed Triumvirate will last for seven years, and the renown of this sect will extend arount the world. The sacrifice of the hole and immaculate Wafer will be sustained.

Then the Lords of "Aquilon" [the North], two in number, will be victorious over the Easterners, and so great a noise and bellicose tumult will they make amongst them that all the East will tremble in terror of these brothers, yet not brothers, of "Aquilon" [the North].

By this discourse, Sire, I present these predictions almost with confusion, especially as to when they will take place. Furthermore, the chronology of time which follows conforms very little, if at all, with that which has already been set forth. Yet it was determined by astronomy and other sources, including Holy Scriptures, and thus could not err. If I had wanted to date each quatrain, I could have done so. But this would not have been
agreeable to all, least of all to those interpreting them, and was not to be done until Your Majesty granted me full power to do so, lest calumniators be furnished with an opportunity to injure me.

Anyhow, I count the years from the creation of the world to the birth of Noah as 1,506, and from the birth of Noah to the completion of the Ark, at the time of the universal deluge, as 600 ( let the years be solar, or lunar, or a mixture of the ten ) I hold that the Sacred Scriptures use solar years.

And at the end of these 600 years, Noah enetered the Ark to be saved from the deluge. This deluge was universal, and lasted one year and two months. And 295 years elapsed from the end of the flood to the birth of Abraham, and 100 from then till the birth of Isaac. And 60 years later Jacob was born. 130 years elapsed between the time he entered Egypt and the time he came out. Between the entry of Jacob into Egypt and the exodus, 430 years passed. From the exodus to the building of the Temple by Solomon in the fourth year of his reign, 480 yearss. According to the calculations of the Sacred Writings, it was 490 years from the building of the Temple to the time of Jesus Christ. Thus, this calculation of mine,
collected from the holy writ, comes to about 4,173 years and 8 months, more or less. Because there is such a diversity of sects, I will not go beyond Jesus Christ.


I have calculated the present prophecies according to the order of the chain which contains its revolution, all by astronomical doctrine modified by my natural instinct. After a while, I found the time when Saturn turns to enter on April 7 till August 25, Jupiter on June 14 till October 7, Mars from April 17 to June 22, Venus from April 9 to May 22, Mercury from February 3 to February 24. After that, from June 1 to June 24, and from September 25 to October 16, Saturn in Capricorn, Jupiter in Aquarius, Mars in Scorpio, Venus in Pisces, Mercury for a month in Capricorn, Aquarius and Pisces, the Moon in Aquarius, the Dragon's head in Libra: its tail in opposition following a conjunction of Jupiter and Mercury with a quadrature of Mars and Mercury, and the Dragon's head coinciding with a conjunction of the Sun and Jupiter. And the year without an eclipse peaceful.

But not everywhere. It will mark the commencement of what will long endure. For beginning with this year the Christian Church will be persecuted more fiercely than it ever was in Africa, and this will last up to the year 1792, which they will believe to mark a renewal of time.

After this the Roman people will begin to re-establish themselves, chasing away some obscure shadows and recovering a bit of their ancient glory.

But this will not be without great division and continual changes. Thereafter Venice will raise its wings very high in great force and power, not far short of the might of ancient Rome.

At that time the great sails of Byzantium, allied with the Ligurians and through the support and power of "Aquilon" [the Northern Realm], will impede them so greatly that the two Cretans will be unable to maintain their faith. The arks built by the Warriors of ancient times will accompany them to the waves of Neptune. In the Adriatic great discord will arise, and that which will have been united will be seperated. To a house will be reduced that which was, and is, a great city, including "Pampotamia" and "Mesopotamia" of Europe at 45, and others of 41, 42 and 37 degrees.


It will be at this time and in these countries that the infernal power will set the power of its adversaries against the Church of Jesus Christ. This will constitute of the second Antichrist, who will persecute that Church and its true Vicar, by means of the power of three temporal kings who in their ignorance will be seduced by tongues which, in the hands of the madmen, will cut more than any sword.

The said reign of the Antichrist will last only to the death of him who was born at the beginning of the age and of the other one of Lyon, associated with the elected one of the House of Modena and of Ferrara, maintained by the Adriatic Ligurians and the proximity of great Sicily. Then the Great St. Bernard will be passed.

The Gallic Ogmios will be accompanied by so great a number that the Empire of his great law will extend very far. For some time thereafter the blood of the Innocent will be shed profusely by the recently elevated guilty ones. Then, because of great floods, the memory of things contained in these instruments will suffer incalculable loss, even letters. This will happen to the "Aquiloners" [the Northern People] by the will of God.


Once again Satan will be bound, universal peace will be established among men, and the Church of Jesus Christ will be delivered from all tribulations, although the Philistines would like to mix in the honey of malice and their pestilent seduction. This will be near the seventh millenary, when the sanctuary of Jesus Christ will no longer be throdden down by the infidels who come from "Aquilon" [the North]. The world will be approaching a great conflagration, although, according to my calculations in my prophecies, the course of time runs much further.

In the Epistle that some years ago I dedicated to my son, César Nostradamus, I declared some points openly enough, without presage. But here, Sire, are included several great and marvelous events which those to come after will see.

During this astrological supputation, harmonized with the Holy Scriptures, the persecution of the Ecclesiastical folk will have its origin in the power of the Kings of "Aquilon" [the North], united with the Easterners. This persecution will last for eleven years, or somewhat less, for then the chief King of "Aquilon" will fall.


Thereupon the same thing will occur in the South, where for the space of three years the Church people will be persecuted even more fiercely through the Apostatic seduction of one who will hold all the absolute power in the Church militant. The hole people of God, the observer of his law, will be persecuted fiercely and such will be their affliction that the blood of the true Ecclesiastics will flow everywhere.

One of the horrible temporal Kings will be told by his adherents, as the ultimate in praise, that he has shed more of human blood of Innocent Ecclesiastics than anyone else could have spilled of wine. This King will commit incredible crimes against the Church. Human blood will flow in the public streets and temples, like water after an impetuous rain, coloring the nearby rivers red with blood. The ocean itself will be reddened by another naval battle, such that one king will say to another, Naval battles have caused the sea to blush.

Then, in this same year, and in those following, there will ensue the most horrible pestilence, made more stupendous by the famine which will have preceded it. Such great tribulations will never have occurred since the first foundation of the Christian Church. It will cover all Latin regions, and will leave traces in some countries of the Spanish.


Thereupon the third King of "Aquilon" [the North], hearing the lament of the people of his principal title, will raise a very mighty army and, defying the tradition of his predecessors, will put almost everything back in its proper place, and the great Vicar of the hood will be put back in his former state.

But desolated, and then abandoned by all, he will turn to find the Holy of Holies destroyed by paganism, and the old and new Testaments thrown out and burned.

After that Antichrist will be the infernal prince again, for the last time. All the Kingdoms of Christianity will tremble, even those of the infidels, for the space of twenty-five years. Wars and battles will be more grievous and towns, cities, castles and all other edifices will be burned, desolated and destroyed, with great effusion of vestal blood, violations of married woman and widows, and sucking children dashed and broken against the walls of
towns. By means of Satan, Prince Infernal, so may evils will be commited that nearly all the world will find itself undone and desolated. Before these events, some rare birds will cry in the air: Hui, Hui [Today, today] and some time later will vanish.


After this has endured for a long time, there will be almost renewed another reign of Saturn, and golden age. Hearing the affliction of his people, God the Creator will command that Satan be cast into the depths of the bottomless pit, and bound there. Then a universal peace will commence between God and man, and Satan will remain bound for around a thousand years, and then all unbound.

All these figures represent the just integration of Holy Scriptures with visible celestial bodies, namely, Saturn, Jupiter, Mars and others conjoined, as can be seen at more length in some of the quatrains. I would have calculated more profoundly and integrated them even further, Most Serene King, but for the fact that some given to censure would raise difficulties. Therefore I withdraw my pen and seek nocturnal repose.

Many events, most powerful of all Kings, of the most astounding sort are to transpire soon, but I neither could nor would fit them all into this epistle; but in order to comprehend certain horrible facts, a few must be set forth. So great is your grandeur and humanity before men, and your piety before the gods, that you alone seem worthy of the great title of the Most Christian King, and to whom the highest authority in all religion should be deferred.


But I shall only beseech you, Most Clement King, by this singular and prudent humanity of yours, to understand rather the desire of my heart, and the sovereign wish I have to obey Your Most Serene Majesty, ever since my eyes approached your solar splendour, than the grandeur of my labor can attain to or acquire. From Salon, this 27th of June, 1558.

Done by Michel Nostradamus at Salon-de-Crau in Provence.


Posted by 

Sianala, Montreal, Mar 2008

The SIXAINS of M Nostradamus


AVTRES PROPHETIES DE M. NOSTRADAMVS,
POVR LES ANS COURANS EN CE SIECLE.


English: It means the prophesies of M Nostradamvs 
For the following years of this century. (i.e. 16th Century)

I.

Siecle nouueau, alliance nouuelle,
Vn Marquisat mis dans la nacelle,
A qui plus fort des deux l'emportera,
D'vn Duc d'vn Roy, gallere de Florance,
Port à Marseil, Pucelle dans la France,
De Catherine fort chef on rasera.

New century, new alliance,
A Marquisate put in the bark,
To him who the stronger of the two will carry it off,
Of a Duke and of a King, falley of Florence,
Port at Marseilles, the Damsel in France,
The chief fort of Catherine will be razed.

II.

Que d'or d'argent fera despendre,
Quand Comte voudra Ville prendre,
Tant de mille & mille soldats,
Tuez, noyez, sans y rien faire,
Dans plus forte mettra pied terre,
Pigmée ayde des Censuarts.

How much gold and silver will have to be spent
When the Count will desire to take the town,
Many thousands and thousands of soldiers,
Drowned, killed, without doing anything there,
In stronger land will he set foot,
Pygmy aid by the Copy-holders.

III.

La Ville sans dessus dessous,
Renuersée de mille coups
De canons: & forts dessous terre:
Cinq ans tiendra: le tout remis,
Et lasche à ses ennemis,
L'eau leur fera apres la guerre.

The Town without above below,
Overturned by a thousand shots
From cannons: and fortifications underground:
Five years will it hold: everything delivered up,
And left for its enemies,
The water will make war upon them afterwards.

IV.

D'vn rond, d'vn lis, naistra vn si grand Prince,
Bien tost, & tard venu dans sa Prouince,
Saturne en Libra en exaltation:
Maison de Venus en descroissante force,
Dame en apres masculin soubs l'escorse,
Pour maintenir l'heureux sang de Bourbon.

Of a circle, of a lily, there will be born a very great Prince,
Very soon, and late come into his Province,
Saturn in Libra in exaltation:
The House of Venus in decreasing force,
The Lady thereafter masculine under the bark,
In order to maintain the happy Bourbon blood.

V.

Celuy qui la Principauté,
Tiendra par grande cruauté,
A la fin verra grand phalange:
Par coup de feu tres dangereux,
Par accord pourroit faire mieux,
Autrement boira suc d'Orange.

He who the Principality
Will hold through great cruelty,
He will see his great phalanx at its end:
By very dangerous gunshot,
By agreement he could do better,
Otherwise he will drink Orange juice.

VI.

Quand de Robin la traistreuse entreprise,
Mettra Seigneurs & en peine vn grand Prince,
Sceu par la Fin, chef on luy tranchera:
La plume au vent, amye dans Espagne,
Poste attrappé estant dans la campagne,
Et l'escriuain dans l'eauë se jettera.

When the treacherous enterprise of Robin
Will cause Lords and a great Prince trouble,
Known by Lafin, his head will be cut off:
The feather in the wind, female friend to Spain,
The messenger trapped while in the country,
And the scribe will throw himself into the water.

VII.

La sangsuë au loup se ioindra,
Lorsqu'en mer le bled defaudra,
Mais le grand Prince sans enuie,
Par ambassade luy donra
De son bled pour luy donner vie,
Pour vn besoin s'en pouruoira.

The leech will attach itself to the wolf,
When the grain will sink into the sea,
But the great Prince without envy,
Through his embassy he will give him
Of his own grain to give him life,
He will provide himself with it for time of need.

VIII.

Vn peu deuant l'ouuert commerce,
Ambassadeur viendra de Perse,
Nouuelle au franc pays porter:
Mais non receu, vaine esperance
A son grand Dieu sera l'offance,
Feignant de le vouloir quitter.

Shortly before the opening of commerce,
An ambassador will come from Persia,
To bring news to the Frank land:
But unreceived, vain hope,
It will be an offense to his great God,
Pretending to desire to abandom him.

IX.

Deux estendars du costé de l'Auuergne,
Senestre pris, pour un temps prison regne,
Et vne Dame enfans voudra mener,
Au Censuart mais descouuert l'affaire,
Danger de mort murmure sur la terre,
Germain, Bastille frere & soeur prisonnier.

Two standards from the direction of Auvergne,
The left one taken, for a time prison rule,
And a Lady will want to lead her child
To the Copy-holder but the affair is discovered,
Danger of death and murmur throughout the land,
German, brother and sister prisoner in the Bastille.

X.

Ambassadeur pour vne Dame,
A son vaisseau mettra la rame,
Pour prier le grand medecin:
Que de l'oster de telle peine,
Mais en ce s'opposera Royne,
Grand peine auant qu'en veoir la fin.

The Ambassador for a Lady
To his vessel will put the oar,
To beseech the great physician
That he relieve her of such pain,
But to this a Queen will be opposed,
Great pain before seeing the end of it.

XI.

Durant le siecle on verra deux ruisseaux,
Tout vn terroir inonder de leurs eaux,
Et submerger par ruisseaux & fontaines:
Coups & Monfrin Beccoyran, & ales,
Par le gardon bien souuant trauaillez,
Six cens & quatre alez, & trente moines.

During the century one will see two streams
Flood an entire land with their waters,
And to be submerged by streams and fountains:
Shots at Montfrin Bou&cced;oiron and Alais,
Very often troubled by the Gardon,
Six hundred and four, and thirty monks.

XII.

Six cens & cinq tres grand nouuelle,
De deux Seigneurs la grand querelle,
Proche de Genaudan sera,
A vne Eglise apres l'offrande
Meurtre commis, prestre demande
Tremblant de peur se sauuera.

Six hundred and five very great news,
The great quarrel of the two Lords,
It will take place near Gevaudan,
At a church after the offering
Murder committed, the priest begs
Trembling with fear he will flee.

XIII.

L'auanturier six cens & six ou neuf,
Sera surpris par fiel mis dans vn oeuf,
Et peu apres sera hors de puissance
Par le puissant Empereur general
Qu'au monde n'est vn pareil ny esgal,
Dont vn chascun luy rend obeïssance.

Six hundred and six or nine, the adventurer
Will be surprised by gall put in an egg,
And shortly afterwards he will be out of power
Through the powerful Emperor-General
To whom the world has not an equal,
Of which each iwll render him obedience.

XIV.

Au grand siege encor grands forfaits,
Recomman&cced;ans plus que iamais
Six cens & cinq sur la verdure,
La prise & reprise sera,
Soldats és champs iusqu'en froidure
Puis apres recommencera.

At the great siege great crimes again,
Starting again worse than ever
Six hundred and five in the spring,
There will take place the capture and recapture,
Soldiers in the fields until winter
Then afterwards it will begin again.

XV.

Nouueau esleu patron du grand vaisseau,
Verra long temps briller le cler flambeau
Qui sert de lampe à ce grand territoire,
Et auquel temps armez sous son nom,
Ioinctes à celles de l'heureux de Bourbon
Leuant, Ponant, & Couchant sa memoire.

The newly elected master of the great vessel,
He will see shining for a long time the clear flame
Which serves this great territory as a lamp,
And at which time armed under his name,
Joined with the happy ones of Bourbon
East, West and West his memory.

XVI.

En Octobre six cens & cinq.
Pouruoyeur du monstre marin,
Prendra du souuerain le cresme,
Ou en six cens & six, en Iuin,
Grand' ioye aux grands & au commun,
Grands faits apres ce grand baptesme.

In October six hundred and five,
The purveyor of the marine monster
Will take the unction from the sovereign,
Or in six hundred and six, in June,
Great joy for the common and the great ones alike,
Great deeds after this great baptism.

XVII.

Au mesme temps vn grand endurera,
Ioyeux mal sain, l'an complet ne verra,
Et quelques vns qui seront de la feste,
Feste pour vn seulement, à ce iour,
Mais peu apres sans faire long seiour,
Deux se donront l'vn à l'autre de la teste.

At the same time a great one will suffer,
Merry, poor health, he will not see the completion of the year,
And several who will be at the feast,
Feast for one only, on this day,
But shortly afterwards without delaying long,
Two will knock their heads together.

XVIII.

Considerant la triste Philomelle
Qu'en pleurs & cris sa peine renouuelle,
Racoursissant par tel moyen ses iours,
Six cens & cinq, elle en verra l'issuë,
De son tourment, ia la toille tissuë,
Par son moyen senestre aura secours.

Considering the sad Nightingale
Who with tears and laments renews her anguish,
By such means making her days shorter,
Six hundred and five, she will see the end of it,
Of her torment, the cloth already woven,
By means of it sinister aid will she have.

XIX.

Six cens & cinq, six cens & six & sept,
Nous monstrera iusques à l'an dix sept,
Du boutefeu l'ire, hayne & enuie,
Soubz l'oliuier d'assez long temps caché,
Le Crocodril sur la terre acaché,
Ce qui estoit mort, sera pour lors en vie.

Six hundred and five, six hundred and six and seven,
It will show us up to the year seventeen,
The anger, hatred and jealousy of the incendiary,
For a long enough time hidden under the olive tree,
The Crocodile has hidden on the land,
That which was dead will then be alive.

XX.

Celuy qui a par plusieurs fois
Tenu la cage & puis les bois,
R'entre à son premier estre
Vie sauue peu apres sortir,
Ne se sc,achant encor congnoistre,
Cherchera sujet pour mourir.

He who several times has
Held the cage and then the woods,
He will return to the first state
His life safe shortly afterwards to depart,
Still not knowing how to know,
He will look for a subject in order to die.

XXI.

L'autheur des maux commencera regner
En l'an six cens & sept sans espargner
Tous les subiets qui sont à la sangsuë,
Et puis apres s'en viendra peu à peu,
Au franc pays r'allumer son feu,
S'en retournant d'où elle est issuë.

The author of the evils will begin to reign
In the year six hundred and seven without sparing
All her subjects who belong to the leach,
And then afterwards she will come little by little
To the Frank country to relight her fire,
Returning whence whe has come.

XXII.

Cil qui dira, descouurissant l'affaire,
Comme du mort, la mort pourra bien faire
Coups de poignards par vn qu'auront induit,
Sa fin sera pis qu'il n'aura fait faire
La fin conduit les hommes sur la terre,
Guete' par tout, tant le iour que la nuit.

He who will tell, revealing the affair,
As with death, death will be able to do well
Blows of daggers which will have been incited by one,
His end will be worse than he will have devised to make
The end leads the men on land,
Watched for everywhere, as much by day as by night.

XXIII.

Quand la grand nef, la prouë & gouuernal,
Du franc pays & son esprit vital,
D'escueils & flots par la mer secoüée,
Six cens & sept, & dix coeur assiegé
Et des reflus de son corps affligé,
Sa vie estant sur ce mal renoüée.

When the great ship, the prow and rudder
Of the Frank land and its vital spirit,
By the sea shaken over reef and billow,
Six hundred and seven and ten, heart besieged
And afflicted by the ebbings of its body,
Upon this evil its life being renewed.

XXIV.

Le Mercurial non de trop longue vie,
Six cens & huict & vingt, grand maladie,
Et encor pis danger de feu & d'eau,
Son grand amy lors luy sera contraire,
De tels hazards se pourroit bien distraire,
Mais bref, le fer luy fera son tombeau.

The Mercurial not of too long a life,
Six hundred and eight and twenty, great sickness,
And yet worse danger from fire and water,
His great friend will the be against him,
With such hazards he could divert himself well enough,
But in brief, the sword will cause his death.

XXV.

Six cens & six, six cens & neuf,
Vn Chancelier gros comme vn boeuf,
Vieux comme le Phoenix du monde,
En ce terroir plus ne luyra,
De la nef d'oubly passera,
Aux champs Elisiens faire ronde.

Six hundred and six, six hundred and nine,
A Chancellor large as an ox,
Old as the Phoenix of the world,
In this world will shine no more,
He will pass with the ship of oblivion,
To the Elysian Fields to make his round.

XXVI.

Deux freres sont de l'ordre Ecclesiastique,
Dont l'vn prendra pour la France la picque,
Encor vn coup si l'an six cens & six
N'est affligé d'vne grande maladie,
Les armes en main iusques six cens & dix,
Gueres plus loing ne s'estendant sa vie.

Two brothers are of the Ecclesiastical order,
One of them will take up the pike for France,
Another blow if in the year six hundred and six
He is not afflicted with a great malady,
Arms in his hand up to six hundred and ten,
Scarcely much further does his life extend.

XXVII.

Celeste feu du costé d'Occident,
Et du Midy, courir iusques au Leuant,
Vers demy morts sans point trouuer racine,
Troisiesme aage, à Mars le Belliqueux,
Des Escarboucles on verra briller feux,
Aage Escarboucle, & à la fin famine.

Celestial fire from the Western side,
And from the South, running up to the East,
Worms half dead without finding even a root.
Third age, for Mars the Warlike,
One will see fires shing from the Carbuncles.
Age a Carbuncle, and in the end famine.

XXVIII.

L'an mil six cens & neuf ou quatorziesme,
Le vieux Charon fera Pasques en Caresme,
Six cens & six, par escript le mettra
Le Medecin, de tout cecy s'estonne,
A mesme temps assigné en personne
Mais pour certain l'vn d'eux comparoistra.

The year one thousand six hundred and nine or fourteen,
The old Charon will celebrate Easter in Lent,
Six hundred and six, in writing he will place it
The Physician, by all this is astonished,
At the same time summoned in person
But for certain one of them will appear.

XXIX.

Le Griffon se peut aprester
Pour à l'ennemy resister,
Et renforcer bien son armée,
Autrement l'Elephant viendra
Qui d'vn abord le surprendra,
Six cens & huict, mer enflammée.

The Griffon is able to prepare himself
For resisting the enemy,
And to reinforce will his army,
Otherwise the Elephant will come
He who will suddenly surprise him,
Six hundred and eight, the sea aflame.

XXX.

Dans peu de temps Medecin du grand mal,
Et la sangsuë d'ordre & rang inegal,
Mettront le feu à la branche d'Oliue,
Poste courir, d'vn & d'autre costé,
Et par tel feu leur Empire accosté,
Se r'alumant du franc finy saliue.

In a short while the Physician of the great disease,
And the leech of the unequal rank and order,
They will set fire to the Olive branch,
Post running, from one side and another,
And by means of such fire their Empire approached,
Being rekindled by the Frank saliva finished.

XXXI.

Celuy qui a, les hazards surmonté,
Qui fer, feu, eauë, n'a iamais redouté,
Et du pays bien proche du Basacle,
D'vn coup de fer tout le monde estouné,
Par Crocodil estrangement donne',
Peuple raui de veoir vn tel spectacle.

He who has overcome the hazards,
Who has ne'er dreaded sword, fire, water,
And of the country very close to Toulouse,
By a blow of steel the entire world astonished,
Strangely given by the Crocodile,
People delighted to see such a spectacle.

XXXII.

Vin a` foison, tres bon pour les gendarmes,
Pleurs & souspirs, plainctes cris & alarme
Le Ciel fera ses tonnerres pleuuoir
Feu, eau & sang, le tout mesle' ensemble,
Le Ciel de sol, en fremit & en tremble,
Viuant n'a veu ce qu'il pourra bien veoir.

Wine in abundance, cery good for the troops,
Tears and sighs, complaints, groans and alarm
The Sky will cause its thunderbolts to rain
Fire, water and blood, all mixed together,
Sun's heaven, shaking and trembling from it,
That which can be seen clearly no living person has e'er seen.

XXXIII.

Bien peu apres sera tres grande misere,
Du peu de bled, qui sera sur la terre,
Du Dauphine', Prouence & Viuarois,
Au Viuarois est vn pauure presage,
Pere du fils, sera entropophage,
Et mangeront racine & gland du bois.

Very soon after there will be very great misery,
From the scarcity of grain, which will be on the land
Of Dauphiny, Provence and Vivarais,
To Vivarais it is a poor prediction,
Father will eat his own son,
And from the woods they will eat root and acorn.

XXXIV.

Princes & Seigneurs tous se feront la guerre,
Cousin germain le frere auec le frere,
Finy l'Arby de l'heureux de Bourbon,
De Hierusalem les Princes tant aymables,
Du fait commis enorme & execrable,
Se ressentiront sur la bourse sans fond.

Princes and Lords will all make war against one another,
First cousin brother against brother,
Araby by the happy ones of Bourbon finished,
The Princes of Jerusalem very agreeable,
Of the heinous and execrable deed committed,
They will feel the effects on the bottomless purse.

XXXV.

Dame par mort grandement attristée,
Mere & tutrice au sang qui la quittée,
Dame & Seigneurs, faits enfans orphelins,
Par les aspics & par les Crocodilles,
Seront surpris forts Bourgs, Chasteaux Villes

Dieu tout puissant les garde des malins.

Lady by death greatly saddened,
Mother and guardian of the blood who left her,
Lady & Lords, Orphaned facts,
By the Dopics & by the Crocodilles,
Will be surprised strong boroughs, chaste towns
God Almighty keeps them smart.

XXXVI.

L grand rumeur qui sera par la France,
Les impuissans voudront auoir puissance,
Langue emmiellée & vrays Cameleons,
De boutefeux, allumeurs de Chandelles,
Pyes & geyes, rapporteurs de nouuelles

Dont la morsure semblera Scorpions.



The great rumor that will be by France,
The Impuissans will want Auoir power,
Emmiellée Language & Vrays Camelees,
Shotfirers, candle lighters,
Pyes & Geyes, Nouuelles's rapporteurs
Whose bite will seem scorpions.

XXXVII.

Foible & puissant seront en grand discord,
Plusieurs mourront auant faire l'accord
Foible au puissant vainqueur se fera dire,
Le plus puissant au ieune cedera,
Et le plus vieux des deux decedera,

Lors que l'vn d'eux enuahira l'Empire.

Foible & Mighty will be in great discord,
Many will die Auant make the deal
Foible to the mighty winner will be said,
The most powerful in the young cede,
And the oldest of the two dies,
When the vn of them Enuahira the Empire.

XXXVIII.

Par eauë, & par fer, & par grande maladie,
Le pouuoyeur à l'hazer de sa vie
S&cced;aura combien vaut le quintal du bois,
Six cens & quinze, ou le dixneufiesme,
On grauera d'vn grand Prince cinquiesme

L'immortel nom, sur le pied de la Croix.

by Eauë, & by Iron, & by great illness,
The pouuoyeur to the hazer of his life
S & SEAC; will be how much is the quintal of the wood,
Six CENs & Fifteen, or the Dixneufiesme,
On Graua of VN Grand Prince cinquiesme
The immortal name, on the foot of the cross.

XXXIX.

Le pouruoyeur du monstre sans pareil,
Se fera veoir ainsi que le Soleil,
Montant le long la ligne Meridienne,
En poursuiuant l'Elephant & le loup,
Nul Empereur ne fit iamais tel coup,

Et rien plus pis à ce Prince n'aduienne.

The pouruoyeur of the unparalleled monster,
will be veoir as well as the sun,
Rising along the Meridien line,
by Poursuiuant the Elephant & The Wolf,
No emperor made never such a blow,
And nothing worse for this Prince Aduienne.

XL.

Ce qu'en viuant le pere n'auoit sceu,
Il acquerra ou par guerre ou par feu
Et combatre la sangsuë irritée,
Ou iouyra de son bien paternel
Et fauory du grand Dieu Eternel

Aura bien tost sa Prouince heritée.

What in Viuant the Father Auoit Sceu,
It acquires or by war or by fire
And fight the irritated Sangsuë,
Or Iouyra of his paternal good
And fauory of the great eternal God
Will have tost his Prouince heritée.

XLI.

Vaisseaux, galleres auec leur estendar,
S'entrebattront prés du mont Gilbattar
Et lors sera fors faits à Pampelonne,
Qui pour son bien souffrira mille maux,
Par plusieurs fois soustiendra les assaux,

Mais à la fin vnie à la Couronne.

Vessels, Galleres auec their estendar,
Entrebattront near Mount Gilbattar
And when will fors made to Pampelonne,
Which for his good will suffer a thousand evils,
By several times will hold the Assasin,
But at the end Vnie to the crown.

XLII.

La grand'Cité où est le premier homme,
Bien amplement la ville ie vous nomme,
Tout en alarme, & le soldat és champs
Par fer & eaue", grandement affligée,
Et a` la fin des Franc,ois soulagée,

Mais ce sera de's six cens & dix ans.

The grand'Cité where is the first man,
Most of the city is named after you,
All in alarm, & the Soldier és fields
by Fer & Eaue  ", greatly distressed,
And at the end of the Franks, Ois relieved,
But it will be De's six CENs & ten years.

XLIII.

Le petit coing, Prouinces mutinées
Par forts Chasteaux se verront dominées,
Encor vn coup par la gent militaire,
Dans bref seront fortement assiegez,
Mais ils seront d'vn tres grand soulagez,

Qui aura fait entre'e dans Beaucaire.

The little quince, Prouinces mutinées
By strong chaste will be dominated,
Encor vn coup by the military gent,
In short will be strongly siege,
But they will be very large vn relieve,
That will have made entrance in Beaucaire.

XLIV.

La belle rose en la France admiree,
D'vn tres grand Prince à la fin desirée,
Six cens & dix, lors naistront ses amours
Cinq ans apres, sera d'vn grand blessée,
Du trait d'Amour, elle sera enlassée,

Si a` quinze ans du Ciel rec,oit secours.

The beautiful rose in France admired,
of vn Tres Grand Prince at the desired end,
Six CENs & Ten, when Naistront his love
Five years later, will be from great injured vn,
From the line of love, she will be wearied,
If at fifteen years from Heaven Rec, ILO rescue.

XLV.

De coup de fer tout le monde estonné,
Pa Crocodil estrangement donné,
A vn bien grand, parent de la sangsuë,
Et peu apres sera vn autre coup
De guet à pens, commis contre le loup,

Et de tels faits on ne verra l'issuë.

Everyone estonné,
Pa Crocodil estrangement given,
A vn Great, parent of the Sangsuë,
and shortly thereafter will vn another shot
Of the watch at pens, committed against the Wolf,
And such facts we will not see the following.

XLVI.

Le pouruoyeur mettra tout en desroute,
Sansuë & loup, en mon dire n'escoute
Quand Mars sera au signe du Mouton
Ioint à Saturne, & Saturne à la Lune,
Alors sera ta plus grande infortune,

Le Soleil lors en exaltation.

The pouruoyeur will go all the way,
Sansuë & Wolf, in my words escoute
When Mars is at the sign of the sheep
Ioint to Saturn, & Saturn to the moon,
Then will be your greatest misfortune,
The sun in exaltation.

XLVII.

Le grand d'Hongrie, ira dans la nacelle,
Le nouueau né fera guerre nouuelle
A son voisin qu'il tiendra assiegé,
Et le noireau auec son altesse,
Ne souffrira, que par trop on le presse,

Durant trois ans ses gens tiendra rangé.

The Great of Hungary, will go into the nacelle,
The Nouueau born will do war new
To his neighbour that he will hold,
And the Noireau Auec His Highness,
Will suffer, only by too much we press it,
For three years his people will keep tidy.

XLVIII.

Du vieux Charron on verra le Phoenix,
Estre premier & dernier des fils,
Reluyre en France, & d'vn chascun aymable,
Regner long temps auec tous les honneurs
Qu'auront iamais eu ses precesseurs

Dont il rendra sa gloire memorable.

From old Charron we'll see the Phoenix,
Estre First & Last of the sons,
Reluyre in France, & of VN Chascun binds them,
Regner long time AUEC all honors
What never have his
Which he will make his glory memorable.

XLIX.

Venus & Sol, Iupiter & Mercure
Augmenteront le genre de nature
Grande alliance en France se fera,
Et du Midy la sangsuë de mesme,
Le feu esteint par ce remede extreme,

En terre ferme Oliuer plantera.

Venus & Soil, Jupiter & Mercury
Will increase the kind of nature
Great Alliance in France will be
And the Midy the Sangsuë of Mason,
The fire esteint by this remedy extreme,
On land Oliuer will plant.

L.

Vn peut deuant ou apres l'Angleterre
Par mort de loup, mise aussi bas que terre,
Verra le feu resister contre l'eau,
Le r'alumant auecques telles force
Du sang humain, dessus l'humaine escorce

Faite de pain, bondance de cousteau.

Vn can deuant or after England
By Wolf death, put as low as Earth,
Will see the fire resist the water,
The r'alumant auecques such force
Human blood, Human escorce
Made of bread, the bond of Cousteau.

LI.

La Ville qu'auoit en ses ans
Combatu l'iniure du temps,
Qui de son vainqueur tient la vie,
Celuy qui premier l'a surprist,
Que peu apre Franc,ois reprist

Par combats encor affoiblie.

The city that Auoit in his years
The Iniure of Time,
Which of its Victor holds life,
That who first surprises him,
That shortly after Frank, Ois retakes
By fighting Encor Affoiblie.

LII.

La grand Cité qui n'a pain à demy,
Encor vn coup la sainct Barthelemy,
Engrauera au profond de son ame,
Nismes, Rochelle, Geneue & Montpellier,
Castres, Lyon, Mars entrant au Belier,

S'entrebattront le tout pour vne Dame.

The great city that did not have bread in Demy,
Encor vn coup la sainct Barthelemy,
Engrau in the depths of his soul,
Bodies, Rochelle, Geneue & Montpellier,
Castres, Lyon, March entering the Belier,
Entrebattront for VNE lady.

LIII.

Plusieurs mourront auant que Phoenix meure,
Iusques six cens septante est sa demeure,
Passé quinze ans, vingt & vn trente neuf.
Le premier est subiet à maladie,
Et le second au fer, danger de vie,

Au feu à l'eau, est subiect à trente-neuf.

Many will die auant that Phoenix dies,
Deluge six CENs Seventy is his abode,
Spent fifteen years, Twenty & VN thirty nine.
The first is suffering from illness,
And the second to the iron, danger of life,
At the fire with water, is subject to thirty-nine.

LIV.

Six cens & quinze, vingt, grand Dame mourra,
Et peu apres vn fort long temps plouura,
Plusieurs pays, Flandres & l'Angleterre,
Seront par feu & par fer affligez,
De leurs voisins longuement assiegez,

Contraints seront de leurs faire la guerre.

Six CENs & Fifteen, twenty, great lady will die,
and shortly after VN strong long time Plouura,
Several countries, Flanders & England,
will be by fire & by Iron afflict,
Of their neighbors long siege,
Constrained will be to make them war.

LV.

Vn peu deuant ou apres tres grand' Dame,
Son ame au Ciel, & son corps soubs la lame,
De plusieurs gens regrette'e sera,
Tous ses parens seront en grand' tristesse,
Pleurs & souspirs d'vne Dame en ieunesse,

Et à deux grands, le dueil delaissera.

Vn little deuant or after Tres Grand ' lady,
His soul in Heaven, & his body under the blade,
Of several people regrette'e will be,
All his parens will be in great sadness,
Weeping & Vne lady's breathers in Ieunesse,
And to two big, the woe will leave.

LVI.

Tost l'Elephant de toutes parts verra
Quand pouruoyeur au Griffon se ioindra,
Sa ruine proche, & Mars qui tousiours gronde:
Fera grands faits aupres de terre saincte,
Grands estendars sur la terre & sur l'onde,

Si la nef a este' de deux freres enceinte.

Tost the Elephant from all sides will see
When Pouruoyeur to the Griffin gets Ioindra,
His near ruin, & March that tousiours scolds:
will make great facts near Saincte land,
Great estendars on the Earth & on the Wave,
If the nave has two pregnant brothers.

LVII.

Peu apres l'aliance faicte,
Auant solemniser la feste,
L'Empereur le tout troublera,
Et la nouuelle mariée,
Au franc pays par sort liée,

Dans peu de temps apres mourra.

Shortly after the Aliance made,
Auant Solemniser the Feste,
The Emperor'll disturb him,
And the new bride,
To the free country by bound spell,
Soon after will die

LVIII.

Sangsuë en peu de temps mourra,
Sa mort bon signe nous donra,
Pour l'accroissement de la France,
Alliance se trouueront,
Deux grands Royaumes se ioindront,

Fran&cced;ois aura sur eux puissance.

Sangsuë in a short time will die,
His death good sign US Donra,
For the growth of France,
Alliance is Trouueront,
Two great kingdoms are Ioindront,
Fran & Seac; Ois will have on them power.

FIN DES SIXAINS.

The Sexains 35 onwards were translated by me using Google online translation, but it is not good..


Sianala, Montreal, Mar 2008